せっかち関西人ののんびりスコットランド移住生活。

どういう訳かスコットランド人と結婚することになり、30数年の日本生活を捨てて、2015年秋からスコットランドのエディンバラに移住した関西人のどうってことない日常と育児日記(予定)。

意味深

先日、職場である工場のオペレーターが、妙に神妙な顔をして、お願いがあるんやけどええか、と言ってきた。

普段、彼は陽気で冗談ばっかり言ってる(といっても、訛りがきつくて半分以上聞き取れないんだけれど)。顔を合わせる度、息子たちはどうしてる?と聞いてくれる、なかなかいい青年。

そんな彼がやけに心配そうに、静かに聞いてきたもんだから、ええよっと答えつつも、どんな深刻なお願いなのかと、こっちも心配になった。

すると、彼は自分の手を私の前に差し出した。

 

「これ、なんて書いてるん??」

 

彼の親指と人差し指の間の手の甲。そこには、タトゥーが彫られていた。ちなみにこちらでは、老若男女、仕事問わずタトゥーがある人が多い。

 

で、その彼のタトゥー。漢字らしき文字が。

その意味を知りたい、というのが彼のお願いだった。

っていうか、意味知らんと彫ったんかい。と思わずツッコんでしまう。

見ると、やけに幅広くて2文字に見えなくもないけど、その文字は”妹”。

これまた、何でやねんと思いつつ、心配そうな彼に意味を教えてあげた。

どう反応するかと思ったら、ホッとしたようで「よかった、変な意味やったらどうしようかと思った」と、笑顔で言った。

 

いや、それ、彫る前に調べた方がよくね?マジックの落書きじゃないんやし。

 

彫師も客も、中国人でも日本人でもなく、形で漢字を選ぶので意味はお互い知らないらしい。

確かに、日本の海水浴場で外国人が胸に”風呂場”ってタトゥーしてたのを見たことがあるし、フットボール選手が、何故それを、と思う文字のタトゥーをしてたりする。

日本でも、変な英語のTシャツ着てたりするけど、Tシャツとタトゥーはわけが違う。

 

知らないってこわい。